Ik spreek naast een paar woorden Amharic vooral de volgende woorden vertaald uit het Amharic en uitgesproken door de dame van de Ethiopische Telecom Company: ‘Het door u gekozen telefoonnummer is niet bereikbaar. Probeert u het later nog een keer.’
Als ik dat 5x achter elkaar hebt gehoord dan roep ik wel eens: Bunga Bunga! Mijn medewerkers weten wat ik daarmee bedoel.
Als iemand je niet begrijpt of je kan iemand niet verstaan dan heb je een communicatieprobleem. Als ik Ethiopische medewerkers spreek die de Engelse taal moeizaam verstaan of spreken dan roep ik uit frustratie wel eens: Bunga Bunga. Dat helpt en het is een manier om mijn frustratie af te leiden.
Het woord Bunga Bunga klinkt een beetje tropisch, alsof het uit de jungle komt. Ik dacht ook dat het uit het Swahili komt omdat ik het van mijn broer heb gehoord die 8 jaar in Kenia heeft gewerkt.
Vorige week ontmoette ik de taalkunstenaar/neerlandicus Wim Daniëls tijdens een presentatie bij onze fietsclub. Gisterenavond was hij te zien bij Pauw en Witteman en vertelde o.a. een verhaal over het woord Bunga Bunga. Het heeft volgens historici zelfs een connectie met de vroegere keizer van Ethiopië, Menelik II. Het kan dus geen toeval zijn dat ik dat woord ook gebruik.
Taalfrustratie
In ons bedrijf worden de volgende talen gesproken: Engels, Amharic, Oromiffa, Tigray, Swahili, Walaita, Gurage, Nederlands, Limburgs, Boskoops en soms met klanten Duits. Ik ben op zoek naar een Franse agent dus dat kan er nog wel bij. Er kan dus behoorlijk wat spraakverwarring optreden! Je MOET dus wel een manier hebben om je frustratie met taal af te leiden als je doet wat ik doe.
De officiële Ethiopische taal is het Amharic. Ons bedrijf is echter gevestigd in de deelstaat Oromia and daar wordt Oromiffa gesproken door de mensen. De nationale taal in Ethiopië is het Amharic zodat gelukkig de meesten Oromo’s ook Amharic spreken. Helaas kan ik de energie niet opbrengen om Amharic te leren maar het zou een enorme vooruitgang betekent op het gebied van communicatie.
Vorige week had ik een probleem met een Nederlandse klant die maar niet wil begrijpen dan ik geld wil verdienen. Via e-mail kon ik het niet uitleggen. Wellicht moet ik met hem anders gaan communiceren of het aan anderen overlaten. Bunga Bunga!
Als u mij dat woord dus hoort roepen vat het dan niet op als een belediging maar zie het als een innerlijke frustratie die ik er uit moet gooien.